DICTONS
ET PROVERBES
D’après
nou viux,
l’jour d’semain-ne
dù
qu’Noë
i quet i
érot
quèque
cosse à
vir pour
l’resse
c’ches jours
:
Noë
vient ein
lundi
Et
tout i est
parti.
Quand
Noë
i quet ein
mardi,
pain
et vin d’tous
les côtés.
Noë
le jeudi,
ch'est l’famine.
Mais
si i quet
ein verdi
Ch’blé
i roule
dsus ches
chintes.
Si
le jour
d’Noë
s’treufe
ête
ein diminche,
Z’ennuis
de l'hiver
viendront
in avalinche.
Quèques
dictons
arloient
l’timps
de Noë
aveuc ch’ti
d’Pâques
:
Noë
au balcon
Pâques
au tijon.
Noë
grugeant,
Pâques
éclatant.
A
Noë
ches mouqu’rons,
A
Pâques
ches glachons.
Blanc
Noë,
vertes Pâques,
Vert
Noë,
blanques
Pâques.
L’frod
et la neiche
à
Noë
ch’est ein’
bon-ne nouvelle
Noë
gélé
Aoûts
grainés.
Noë
neigeux,
Eté
merveilleux.
Neiche
in novempe,
Noë
in décempe.
Gife
à
Noë
Chint
écus
dins vou
malette.
A
Noë
frod dur
Annonche
épis
les plus
sûrs.
Quand
Noë
i est sans
lune
D’chint
berbis i
n'n resse
qu'ein’.
A
la Noë
frod dur,
Annonche
épis
durs.
Noë
ein samedi
An
où
tout l’monte
i mindie.
Noë
un mardi
Mauvais
pour ches
s’mis.
Noë
humite
Don-ne
garnier
et tonniau
vides.
Après
Noë,
Brisse
nouvelle.
Un
mos avant
et après
Noë
L'hiver
s’amoute
plus cruel.
Vint
qui souffe
à
l’sortie
dé
l’messe
ed minuit
Domin’ra
l'an qui
suit.
Quand
Noë
i est étoilé
Gramint
d’palle,
pont gramint
d’blé.
Noë
porte l'hiver
dins s’malette
Quand
i n’l'a
pont d’vant,
i l'a darrière.
Noë
humide
Garniers
et cars
vites.
Intre
Noë
et chandeleur
I
n'y a plus
d’laboureur.
Ch’ti
qui deminde
l'hiver
avant Noë,
i n’éra
deux.
Chti
qui s’cauffe
au solé,
Noë,
in tin saint
jour,
Devra
brûler
du bos,
quand Pâques
i éra
sin tour.
Quand
à
Noë
té
prinds l’solé
A
Pâques
té
t’garziras
t’n’'ortel.
Ravisse
commint
qu’sont
ménées,
D’pis
Noë
douze jornées,
Pasque
suivant
ches douze
jours,
Ches
douze mouos
i z’éront
leu cours.
Les
jours intre
Noë
et ches
Rois,
Amoutrent
l’timps
des douze
mouos.
Quand
in minche
ch’gâtiau
au caud
(bûche
ed Noë)
In
minche les
oeus (d’Pâques)
darrière
ch’fu.
Quand
in minche
les bouquettes
(pitit pain
ed Noë
Belge) à
l’porte,
In
minche ches
cocognes
(oeu de
Pâques)
au coin
dé
ch’fu.
|