Contes, chansons, textes en Picard

Tranmis par Viviane Longatte et Gérard Martel, merci à tous deux.

De nombreux textes ont été rédigés par Raymond Lancial (merci)

 Retour au sommaire

 

 


A la boène heure

Dins l'temps, o merchouot au solé. Tant chés gins ed cho'ville équ'chés t'lo ed chés camps, et pis a marchouot bié conme o. Durant la djerre, ch'étouot l'heure allemande  et pis apreu, o'z'ont tè à l'heure nouvelle, eeune heure d'avanche.

Déjo, i n'y in o quèques uns qui z'ont  tè berlurés, mais pour mi, eq j'étouos piot ach' moumint-lo, a m'eu coère un molé rindu serviche. J'avouos ti eune pieute dizaine d'énées, pétète moins, j'allouos mé jueu éch jeudi: oui, pasqu'o  n'avouémes point d'école ech jeudi. din ch'temps leu, j'allouos mé jueu don, mon d'min piot cousin, qu'i avouot quasimint m'n'âge.

A s'mouaison, i merchouai'nt coère à l'heure ancienne, pis nous, à l'heure nouvelle. I follouot eq'j'ervienche, disons pour sept heures : mi, j'rintrouot à huit, pis, quant em'mère  a'n'avouot apreu mi, ej'li disouot: «Portant, ej'sus bié  parti d'la beu à sept heures, tu peux l'lé dmandeu». Lé miu, ché qu'étouot vrai. Mais a'n'marchouot point à chaque ceup, i n'feut point croère. J'ai mantché pus d'un ceup  d'n'in prinde eune su min neu.

El pus pire, conme si a n'étouot point coère asseu complitchè conme eu, i l'o follu qu'i trachtent eute cose, un pécavi qui l'eu z'o prind, i nos ont t'i point invintè l'heure  d'étè. O voleu savouer  pour quoi foére? Ej'm'in veu vos  l'dire. A vo foère biétôt vingt chonq énées que ch'l'affoére-lo al o tè mis in route. Ch'étouot ou moumint ed chés «chocs pétrolieus», alintour ed choéchainte treize , choéchainte  tchinze.

Nous o'n'navouèmes point, d'pétrole. D'z'idèes, oui, tant  pis coère, mais du pétrole, point eune meudite goutte. Alors, pour ratrucheu un molé d'sous, pi qui n'no janmouais asseu, ch'governemint i'o mis in route ech l'heure d'été, parouot ti qu'ech ch'l'affoaire-lo al férouot gaingneu  gramint ed'tchilos watts. Wate!

Tous'z'ans. au début du boin temps, i feut avancheu chés  harloges d’eune heure, pis à chés courts jours. i feut ez'z'é  rtchuleu. Pi deux coups tous'z'ans, a r'vient dins chés informations, a chu poste, à l'télévision, dins chés jornals, à  croère qu'à ch »moumint-leu, i n'sai'nt pus quoi dire d'eute,  durant quiques jours, o n'intind qu'o. Un ceup est fin bien, l'eute ceup a ne l'est pus. Un ceup ch'est chés piots qui n'peu'nt  pus deurmir leu compte, l'eute ceup ch'est chés viux qui n'in sont berlurés. Un ceup ché t'i point chés glènes qui n'ponde'nt pus, l'eute ceup, ch'est chés vaques  qu'i n'veute'nt pus donneu lu lait. Infin, i y o toujours un sé quoi. D'où qu'al peut bié t'ête el vrai là n'dins. parsonne en'peut l'savouer, mais mi, ech' que j'sais, ché qu'si y n'in r'vienne'nt à l'meune heure pour tout l'énèe, quoi qui diront, deux ceups tous z'ans, chés jornalisses et pis chés  gins, à l'plache?

A c'mincheu par mi, eq'j'ai té bié n'aise, inhui, d'nin perleu. Conme quoi.     

Par Jacques Berthe

Berlurés : trompés 

Ratrucheu : ramasser

Trachte'nt : cherchent

 Wate : exprime le doute

Pécavi : lubie 

Sé quoi : quelque chose