Le Rescapé de minuit
Lhiver, qui venait de débuter, cette année-là, semblait
rude. Non pas un hiver avec du froid à vous ragaillardir le visage et les
oreilles, non! Un hiver avec de la neige, qui déjà tombait depuis une semaine et
qui avait recouvert le village de son tapis blanc. Un hiver qui aurait pu vous
étouffer. Pas de chance pour la famille Décatoire : leur réserve de bois et de
charbon s'était renversée dans un talus à côté de la maison. La cause: le poids
de la neige sur les poteaux et les planches, qui retenaient l'ensemble! Il était
pratiquement impossible de récupérer les boulets et les morceaux de bois. Ces
gens-là avaient pris des branches mortes qui traînaient ici et là, mais ce
n'était pas suffisant. Par une chance inouïe, le petit fils découvrit, dans
une grange, une espèce de vieille poutre de charpente. "Coupée et sciée elle
fera de bonnes bûches", avait dit Madame Décatoire. "Et
puis
on
est
à
la
veille
de
Noël,
il
faut
bien
avoir
de
quoi
réveillonner"
a
rajouté
son
mari. Ce qui fut dit, fut
fait. Deux bûches avaient déjà brûlé quand en mettant la troisième, à
la fin de la soirée, ne voilà-t-il pas que l'on entend des gazouillements dans
le poêle! Les enfants pensent au Père Noël, qui serait en route à descendre
dans la cheminée, mais que les tuyaux généraient pour se dégager... Madame
Décatoire pense plutôt au morceau de bois; elle le retire, vite fait du feu,
sans se brûler. Et là, regardant dans le trou, chose incroyable! Il Y a un petit
oiseau qui sort de son nid. Le pauvre animal, caché dans le bois, transi et
engourdi, reprend vie à la chaleur du feu Les cloches de l'église sonnent.
On entend maintenant leurs tintements dans le village et chez les Décatoire,
l'oiseau rescapé chante un refrain, à chacun des douze coups... du minuit de
Noël! Un bon Noël pour tous. |
Ech recapé d'minoeo Ech/' hiver, qu'a cminché din ch/'énée la,
san-noait un rude hiver. Point un avu du fraé à vous ragaillardir vo brann pi
vos érelles. Nan ! un, avu des neiges, qui tcheilloaitt edpu eine esmeine, pi
qu'avoaitt muché ch' poéyi padsou eine sorte ed carpette blanke. Point d'chance
par el famille oécatoire : leu réserve ed bo pi d'carbon a ballé din un ridieu
do coté deI moéson : vu ch'poéd d'ches neiges à ches potieus pi ches plankes qui
rténooitt /'insonn. C'est casimint impossibe ed dénicher ches boulets pi ches
morcieus d'bo. Ches geins z'ont prin des brankes mortes qui trinooitt par chi
par 10, mois a n'est mie suffisant. Ch 'est à /'odon qu'ech tchot fiu a
démuché din eine cartrie eine espèche ed vieille poute ed carpinte. "Keupée
pi soéyée a fra des boènes choques" a dit l'femme oécotoire.
"Pi os est
al veille ed Noé, i feut bien avoir keud por réveillonner" a rajouté sn'
homm. Ech qui fut dit, fut foait. Deux choques avooitt édjo
brulé. Quant in méttant l'troisiènme in fin d'soèrée, n'vIa ti point qu'os
intind des gozoui//mints din ch'poèle. Ches tchots pinstt och Père Noël qui
sraait oraute à déchinn din che/' ékminée, pi qu'ech poèle inchproait par
s'décaniller ed la. Mais /'femme oécatoire ail busie putôt àch morcieu d'
bo. AI/' /' a avin, vite fooi_ bien foai_ d'ech fu. Pi la, in rbéyont din
un treu : (keuse incroéyable !) yo un tchot ozieu qui s' désake de sn' niche.
Ech poure bétai" muché din ch' bo, transi pi ramonchlé, erprind vie à l' caleur
de ch'fu. Ches c/okes, à ch/' église, i ber/oktt. Os intend achteure
leus tintmints din ch 'poégi, pi a moéson oécotoire. Ech l' ozieu récopé cante
un rfrain à choque keu d'ches douze keus... dech minueu d' Noé. Un bain Noé à
tertous. |