Articles et documents en Picard

Tranmis par Viviane Longatte et rédigés par Raymond Lancial, merci à tous deux.

 

 

 

Retour au sommaire

 I y eut bié longtemps

 


 

I y eut bié longtemps, oui, bié bié longtemps, el Bon Diu i s'o l'vè ed boène heure, a ch'qu'o dit, pis i eut butchè à l' jornèe foète, eune esmaine durant, pour foère el monne. Qué travail, quelle affoère ! Ed quoi s'décourageu, s'rin alleu s'coutcheu tellemint qui y in avouot à foère. Pinseu donc, el terre, chés montagnes, chés ieux, chés bétails et pis, el pus pire, et pus rétu, chés gins.

 

Quant toute i o tè foait, infin presque foait, el Bon Diu i o volu régleu chés détails conme o dit.

 

Alors i o applè ech beudet, aveuc ses grannes eureilles pis s'tête ed beudet conme dé fait, pis vlo ech'qui i o dit :

 

«Ti, t'es un beudet, tu voéros pus terd ech ch'qu'à veut dire, alors tu vo travailleu du matin au soir, long qu'un bout d'el jornèe, péré equ'mi, que j'viens ed foère durant huit jours, t'éreus des querques edsus tin dos, tu t'norriros aveuc ed l'herbe, pis des querdons, tu s'ros bête, in plus, pis tu vivros chinquante ans».

 

«Chinquante ans !» qui dit ch'beudet, «à n'est mi Diu possible, aveuc eune vie conme o m'foètes, ej n'in veux point, trinte ans, a s'reu d' jo bieu !»

«Vo pour trinte ans», qu'i dit l'Bon Diu, «à t'n'oise».

 

Apreu ch'beudet, i o d'mandè a chu tchien :

«Ti, chu tchien, tu wardros chés gins, pi leu z'affoères, tu s'ros l'ami

d' ech l' home, tu ming'ros ech'qui voront bié é't'laicheu, tu moriros à

vingt chonq ans!»

 

«Vingt chonq ans, à trineu eune pareille misère», qui li dit chu  tchien, «atatchè in plus à eune tchaigne, non mon Diu, tchinze ans, é djo bieu».

Vo pour tchinze ans, qui dit ch' bon Diu ».

O voyeu qui étouot putôt d'arringemint, no Diu.

 

Apreu chu tchien, chu singe. O poveu vir equ' no tour i vient tout  duchemint.

«Ti, chu singe, tu vo foère el singe, tu vo tête un molè idiot, tu vo foère rire chés piots, seuteu ed branque in branque ed' dins ez'abes, pis tu vivros vingt ans».

«Vingt ans, à foère des simagrèes, à m'foère foute ed mi, non», qui dit chu singe, «dix ans, pis ché toute, fouait lé pour mi, é bié asseu».

Vo pour dix anx », qui dit ch' bon Diu.

 

Apreu tout o, Diu i o applè l'honme. Nous y vlo.

«Ti, ch' l' honme, tu sros el pus interligent, (Io, ch'bon Diu, des ceups, i s'o berlurè, à m'n'avis), tu sros l'mouaite ed tous chés bétails, pis meume, d'el monne intieu, tu vivros vingt ans».

«Vingt ans», qui dit ch' l'honme, «rien equ'vingt ans, pour foère tout eu, a n'es mi asseu. Donnes mé étou chés trinte ans d'ech beudet, chés tchinze ed'chu tchien pis chés dix ans ed chu singe, pis coère, vu qu'ech j'sus si boin, a s'ro coère tout juste».

 

«Qu'a fuche conme tu veux», qui li dit ch'bon Diu. «Vis vingt ans conme un honme, apreu tu porros t'mérieu pis vive trinte ans conme un beudet, avouer des piots pis vive tchinze ans conme un tchien, à wardeu cho mouaison pis mingeu si ez' eutes i te n'in laich'nt. Apreu tout eu, tu n'éros pus qu'à foère el singe dix ans in foésant l'idiot pour amuseu tes piots éfants».

 

Ainsi fût-i fouait.

Erbéyeu vous, o n'aveu qu'à vous in prenne à vous, ech bon Diu, li, i n'va érouot donné éqû vingt ans.

 

                                                                Jacques Berthe