Contes, chansons, textes en Picard

Tranmis par Viviane Longatte et Gérard Martel, merci à tous deux.

De nombreux textes ont été rédigés par Raymond Lancial (merci)

 Retour au sommaire

 

 


Des malheureux, i y en o, pis est bié triste, chés gins qui n'ont point les moéyins seulmint ed vive aveuc et nécessaire. Chés gins leu, feut y pinseu, feut étou ez'aideu, mais i feut étou qui n'attind'nt point equ'chés alouettes i leu tchèch'nt tout tchuittes dins leu pot au fu. Mais
eu, est eune eute histoère, pis j'en veux point perleu d'o inhui.
Non, inhui, ej'vo vos perleu ed chés gins qui l'ont du bien pis qui vive'nt comme des misères pour en'point dépinseu pis wardeu tous leu sous dins leu mouaison, edsous chu lit, inter deux chu sommieu pis ch'mateleu, o bié dins un coèdron.
Y in eut i coère des coèdrons, qu'o pindouot à cho crimbillie ?
A propos, tant miux pour eux si i n'ont point obliè ed z'é cangeu, (ej vos n'ai perlè, à l'nouvelle énèe, ed chés euros) à savouér si y'z'ont récouè toute, des foès eq chés muches i fuch'nt trop bié muchées.
Ej'disouos don, eq des gins, dins l'temps passè, pis pétète coère inhui, putôt qu'ed profiteu ed leu bié, i aim'nt miux es priveu, mingeu des pémmes ed terre à lieu, trineu à loques, pis mette leu sous au côté, pour quoi fouère, pis qu'eune foès mort, o n'ez'es warde point aveuc li, dins
ch'treu.
Ermartcheu, chés éfants i sont bié contints d'é z'avouér seurtout ed chét'lo qui n'ont jamouais rien fouait ed leu vie que d'vive al creuchet d'el société. O n'in connaisseu point vous z'eutes ? Mi, sié !
A propos d'ech ch'que volouot vo dire inhui, i y eu do quiques énèes, el père d'un camarade d'école i étouot Maire dins sin village. Non, je'n vos dirè point d'où, n'insisteu point. O saveu ch'que ch'est, o bié o n'el saveu point, mais quant o'z'est maire d'un piot village, i feut alleu mon l'un l'eute, porteu un papieu, vir chés gins, récouer un tchien perdu, infin toute sorte ed choses.
Un jour don, ch't'homne que j'vo disouos, s'in vo mon d'eune feume qu'al vivouot aveuc ses fius, deux viux "jeunes hommes", infin des gins qui n'étouai'nt point mériès ; mais o'z'alleu comprinne pétète et coeuse qu'autchène fille a n'avouot volu, ed chés deux leu. I buque à l'porte, intre : Nom des os, qué spectaque, qué fien dins l'mouaison, cho tabe rimplie d'assiettes sales pis d'castroles attatchèes, pis au mitan ed tout eu, un verre aveuc ech dintieu qui trimpouot edpus l'veille au soir au moins.
"Assoyeu vous, monsieur", qu'al y dit cho feume, in li faisant eune pieute pioche edsus l'tabe aveuc sin tcheude, al y d'manne ech qui l'amnouot leu, pis al y dit "O prindreu bié eune bistouille ?"
Oui, qui répond, un molé par invie pasqu'i faisouot un frouo de tchien, un molé per politesse.
Quoi qu'al fouot grand-mère ? Eune foès cho'bistouille bolie, rabolie, al attrappe chu verre edsus l'tabe, oui, chu verre à dintieu qui trimpouot coère bié seur, al l'intique dins s'bouque, al vide cho ieu, quand meume, al échu chu verre aveuc et coin ed sin chinoér que vos lèche pinseu dins quel éto qui étouot, pis ni eune ni deux, al rimplichu verre aveuc cho bistouille.
Ech vo laiche pinseu à l'brogne qui l'o fouot in voéyant eu, ch'maire. Pis quoi foère, eq'mint foère ? Attenne et momint ed videu cho tasse quique pert. I perlouot, i perlouot, n'el tchittouot point des yux. "O n'buveu point, don ? ", qu'al i dit.
"Sié sié, mais j'attinds qui r'froédiche, ej n'aime point trop ceud".
I o bié follu qui s'jette à lieu, d'un seul ceup d'un seul, i o bu cho bistouille, tchu sé, mais aveuc eune rude grimache !
Pis austôt, sans meume qu'al y diche, i s'a versé l'mitan de s'tasse ed goutte, un rude canard du diabe qu'i o intitchè aussi vite. Nom dé Diu, qué ceup d'cachouére !
Cho feume al a du dire tout pertout "No Maire, qué déchinte, o saveu quel
goutte, i'n'aime bié". Dire eq' ché coère li qui o passé pour un pot à l'goutte.


Jacques Berthe


- crimbillie : crémaillère

- dintieu : dentier
- rabolie : bouilli

- cachouére : fouet
- récouer : récupérer trop longtemps
- muches : cachettes

- chinoér : tablier
- castroles attatchèes : casseroles dont le contenu a brûlé